Судек

Дэвид Фостер Уоллес, «Бесконечная шутка» (Infinite jest)

Дэвид Фостер Уоллес Бесконечная шутка рецензия

Почти два килограмма слов.

Что не требует усилий — не заслуживает усилий.
На протяжении 2-х лет я таскал в своем рюкзаке почти два килограмма слов — у этих килограммов есть название: «Infinite Jest» [1*]. Конечно, у меня была и электронная версия, но с ней дела шли очень плохо — читать «Бесконечную шутку» с экрана, это как пытаться рассмотреть «Гернику» Пикассо сквозь замочную скважину. Поэтому я и приобрел бумажный вариант — дабы иметь возможность помечать героев разноцветными закладками (так хозяева цепляют на своих собак светящиеся ошейники, чтобы не потерять их в темноте), делать выписки на полях, ну, и — швырять книгу в стену всякий раз, когда потеряю связь с текстом. То есть — довольно часто.
----
[1*] FN: строго говоря, книга весит 1450 грамм, но я сильно округлил в большую сторону, чтобы добавить фразе ритма, а тексту — драматизма; извините.
----
На протяжении 2-х лет я таскал в своем рюкзаке почти два килограмма слов. Это довольно тяжело, учитывая, что и без них мой рюкзак под завязку набит барахлом. Барахла было больше чем слов, но слова — тяжелее. Они всегда тяжелее. Особенно если речь идет о книге, которую ты никак не можешь добить. Как там говорят? Ничто не мучает сильнее, чем неоконченное дело.
Правильно говорят.
Но я перефразирую: сильнее неоконченного дела могут мучить только боли в спине, вызванные тяжестью неоконченного дела.
Почти два килограмма слов в моем рюкзаке — это было тяжело еще и потому, что я никак не мог от них избавиться. В какой-то момент я решил, что буду всегда и везде носить эту книгу с собой, пока не дочитаю. Это решение хорошо сказалось на скорости чтения, и плохо — на позвоночнике (мои межпозвоночные диски передают тебе привет, Уоллес; они тебя ненавидят).
Знакомые видели «талмуд» и спрашивали:
— Почему ты так хочешь прочитать эту книгу?
Ответ был один (он всегда один):
— Потому что она существует.
Read more...Collapse )
Клуб 15-й страницы
Пользователь valga_yo сослался на вашу запись в своей записи «Клуб 15-й страницы» в контексте: [...] Один знакомый как-то пожаловался мне: — Читать «Бесконечную шутку» Уоллеса [...]
Клуб 15-й страницы
Пользователь laofay сослался на вашу запись в своей записи «Клуб 15-й страницы» в контексте: [...] Один знакомый как-то пожаловался мне: — Читать «Бесконечную шутку» Уоллеса [...]
Клуб 15-й страницы
Пользователь juste_rus сослался на вашу запись в своей записи «Клуб 15-й страницы» в контексте: [...] Один знакомый как-то пожаловался мне: — Читать «Бесконечную шутку» Уоллеса [...]
"Улисс" я перечитывала дважды и ещё перечитаю!
Пользователь nina_istomina сослался на вашу запись в своей записи «"Улисс" я перечитывала дважды и ещё перечитаю!» в контексте: [...] Один знакомый как-то пожаловался мне: — Читать «Бесконечную шутку» Уоллеса [...]
Клуб 15-й страницы
Пользователь bose_drache сослался на вашу запись в своей записи «Клуб 15-й страницы» в контексте: [...] Один знакомый как-то пожаловался мне: — Читать «Бесконечную шутку» Уоллеса [...]
Клуб 15-й страницы
Пользователь tupitochka сослался на вашу запись в своей записи «Клуб 15-й страницы» в контексте: [...] Один знакомый как-то пожаловался мне: — Читать «Бесконечную шутку» Уоллеса [...]
Репутация книги
Пользователь insiders_ru сослался на вашу запись в своей записи «Репутация книги» в контексте: [...] Один знакомый как-то пожаловался мне: — Читать «Бесконечную шутку» Уоллеса [...]
Книжные итоги 2014
Пользователь sicuro1977 сослался на вашу запись в своей записи «Книжные итоги 2014» в контексте: [...] 3) Дэвид Фостер Уоллес, "Бесконечная шутка" [...]
Клуб 15-й страницы
Пользователь juste_rus сослался на вашу запись в своей записи «Клуб 15-й страницы» в контексте: [...] Один знакомый как-то пожаловался мне: — Читать «Бесконечную шутку» Уоллеса [...]
Книжные итоги 2014
Пользователь pricklet сослался на вашу запись в своей записи «Книжные итоги 2014» в контексте: [...] 3) Дэвид Фостер Уоллес, "Бесконечная шутка" [...]
Клуб 15-й страницы
Пользователь bunaeva сослался на вашу запись в своей записи «Клуб 15-й страницы» в контексте: [...] Один знакомый как-то пожаловался мне: — Читать «Бесконечную шутку» Уоллеса [...]
оооо,это гораздо,гораздо вкуснее!!)
но ,насколько я понимаю-перчатка брошена,а исполнение ритуала откладывается на неопределенный срок,ибо я не читаю по -английски?
Боюсь обрущить на себя шквал праведного негодования, однако все равно спрошу: есть ли у нас надежда прочитать хоть что-то из Шутки на русском?
Надежда есть. Вообще-то мы собирались выложить перевод первых 110 страниц еще летом в паблик в ВК, но тут вмешалась жизнь - и все резко отложилось. Я на двух работах сейчас, совсем нет времени еще и переводить, сожалею.
Может, к концу года доделаем. Сам перевод есть, мы его редактируем уже пол года. Потому что текст нереально сложный, его никогда, наверно, отредактировать не получится нормально. Тут вопрос только в том, наксколько у нас терпения хватит.
Я только что узнал, что IJ все-таки переводят!
Я поклонник этого романа уже лет пятнадцать и всем про него рассказываю (как до этого много лет рассказывал про Пинчона и GR). Я рад, что на этот раз мне пришлось ждать русского перевода не так долго.
Что называется, да прибудет с вами сила!
Примите мою благодарность от лица всех тех, кто еще эту книгу не прочел - сил вам и удачи!
Совет тем, кто прочитает книгу
Когда я дочитал книгу, то сразу же полез в спойлеры. Совет тем, кто её все-таки осилит: не делайте этого; сначала дайте себе хотя бы неделю подумать над тем, чем же всё закончилось, и какой путь прошла кассета с "Бесконечной шуткой", а также над всеми другими вопросами о фабуле, которые у вас возникнут. Поскольку, как оказалось, ответы на все вопросы есть в книге. Начиная с самой-пресамой первой главы. Но, увы, (похоже на самооправдание, конечно) когда начинаешь читать в первый раз, то все силы уходят на продирание через дебри языка и персонажей, которыми густо забаррикадирован путь к второй части книги. А ведь там как раз находятся подсказки ко многим моментам. Чувствую себя, прямо, двоечником, который списал ответ. Кстати: не соглашусь с Алексеем по поводу "чтения с экрана". Во-первых, встроенный словарь очень помогает искать редкие слова и идиомы. Во-вторых, поиск позволяет быстро найти упоминания о том или ином персонаже, которые были ранее. Я, наоборот, не представляю, как бы я осилил бумажный экземпляр. Но да, на полку электронную книгу для всеобщего обозрения не выставишь ))