Category: дети

Category was added automatically. Read all entries about "дети".

Судек

«Зачем ты так много читаешь?»


Ира bookeanarium тут озвучила очень интересную проблему. Если вы любите книги, вам наверняка не раз задавали вопрос: «зачем ты так много читаешь?».
Если бы в мире существовал хит-парад нелепых вопросов, то этот был бы в первой тройке. Сразу после: «почему ты такой высокий?» и «зачем ты пристегиваешься в автомобиле?».
Как интересно мы живем – в голове среднестатистического гражданина уже не укладывается мысль о том, что читать книги можно ради удовольствия.
По данным соцопросов более половины россиян за последний год не прочитали ни одной книги.
51% россиян не хотели бы, чтобы их дети стали учеными.
49% россиян считают, что цензура необходима.
68% россиян считают, что чувства верующих важнее свободы слова.

Ребят, это не я много читаю, это вы поломались.

У меня, кстати, есть стандартный (и высокомерный) ответ всем, кого мучает вопрос, почему я так много читаю: «у хороших книг есть одно важное преимущество перед людьми – они не задают идиотских вопросов».
Судек

Lewis B. Frumkes, "Как увеличить IQ, поедая одаренных детей"

В прошлом году я написал большой пост о книжных обложках. Идея была проста: в России напрочь отсутствует культура обложек, в то время как на западе есть даже специальные конкурсы для дизайнеров и иллюстраторов.
Позже оказалось, что эта проблема волнует не только нас, читателей, но и самих писателей. Орхан Памук, к примеру, написал статью «Девять замечаний относительно книжных обложек».
И вот.
Неделю назад я наткнулся на вот такую обложку:
worst-book-covers-titles-50
В переводе на русский: «Как увеличить коэффициент интеллекта, поедая одаренных детей».

Сперва, естественно, я подумал, что это анти-бука – ну, то есть, такая специальная обложка, которую люди надевают на книгу, чтобы кошмарить пассажиров в метро.
Но.
Collapse )
Судек

НоВайолет Булавайо, "Нам нужны новые имена" (We need new names)

Новайолет Булавайо Нам нужны новые имена рецензия

Об авторе: НоВайолет Булавайо (NoViolet Bulawayo, она же Elizabeth Tshele, родилась в 1981г, в Тшолотшо, Северный Матабелеленд) – писательница из Зимбабве. В 2011 году получила Премию Кейна (африканский аналог Букера) за рассказ «Hitting Budapest». В 2013 году вошла в шорт-лист Букеровской премии с дебютным романом «We need new names» («Нам нужны новые имена»).

О книге: «Имена…» – это попытка нанести Зимбабве на карту мира. Успешная попытка.
Начнем с имен – они здесь говорящие: Ублюдок (Bastard), Рожденный-свободным (Bornfree), Матушка-любовь (MoterLove) и другие. И очень важно помнить вот что: имена эти, как бы символично они ни звучали, здесь не несут в себе никакой смысловой нагрузки, даже иронии тут нет, как раз наоборот – Булавайо сознательно срезает с романа весь метафорический и символический жир. Только кожа и кости – текст ее жилистый и худощавый, как голодный африканский ребенок. Эта книга – даже не роман, а скорее памфлет, в некотором роде упрек всем современным писателям, увязшим в пост-модернизме: «эй, народ, пока вы тут меряетесь своими гипер-текстами, у нас там, в Зимбабве, беспредел творится. Как, вы не в курсе? Ну вот я вам сейчас и расскажу».
Collapse )
Судек

Оруэлл одобряет: 7 замечаний о книге "Дети полуночи"

Салман Рушди Дети полуночи рецензия

Рушди однажды признался, что в черновике роман «Дети полуночи» начинался фразой: «Все самые важные события в нашей жизни происходят в наше отсутствие». В чистовик фраза не попала — но осталась между строк.
«Дети полуночи» — это размышление о роли личности в истории. И роль эта — незавидная: роль безмолвного свидетеля. Рушди здесь как бы продолжает линию размышлений, заданную еще Львом Толстым в «Войне и мире». История, говорит он, бесстрастна; это мы привыкли вешать ярлыки на былое: «смутное время», «великая депрессия», «железный занавес». В то время как на самом деле все события в мире связывает только одно — наше желание связывать их.
Людям свойственно склеивать отдельные факты в единое целое — точно так же птицы вьют гнезда из опавшей листвы и хвои, используя собственную слюну в качестве скрепляющего раствора. И, как птицы могут оставить одно гнездо чтобы построить новое, так и люди легко меняют одну Историю Отечества на другую — более удобную. Нужно всего лишь переписать учебники.
Вообще, вера в то, что историю создают Великие Люди, это порождение тщеславия — в самой тяжелой форме. Точно так же индейские шаманы когда-то верили, что дождь можно вызвать, бросив ветку сушеной амброзии в ритуальный костер и постучав в бубен, сделанный из шкуры барсука.
И вот, казалось бы, каменный век уже давно позади — а наши правители все так же «стучат в бубен» и гнут историю по собственному усмотрению, надеясь убедить народ в том, что все хорошее, включая дождь, — это их заслуга. А все плохое — подбросили враги.
И «Дети полуночи» — рассказ как раз об этом: о сверхчеловеках, рожденных в ночь, когда Индия обрела независимость. На протяжении десятилетий и семисот страниц герои, убежденные в своей Избранности, стараются спасти свою родину — от нищеты, разрухи, гражданской войны и — друг от друга. И чем дольше стараются — тем хуже получается.
Но — фатализм Рушди отнюдь не пораженческий. Наоброт: «Детей полуночи» можно читать как исследование природы тирании. Как только человек начинает «пасти народы», и убеждает себя в том, что «это предназначено ему судьбой» — он превращается в чудовище. И как бы ни рядился гад в сияющие доспехи и ни срывал звезды с неба, чтоб прицепить себе на грудь и подчиненным — на погоны, историю ему не обмануть. Ей виднее.
Да и вообще — всегда найдется мальчик, который скажет: «Эй, а король-то голый!»
***
Стой и смотри, как рушится твой Вавилон. И не вздумай отводить взгляд — иначе опять ничему не научишься. Ведь, в сущности, есть только один способ победить Историю — оставаться человеком. Даже в окружении чудовищ.
Это старинное напутствие надо бы выжигать на лбу у каждого «Спасителя-тире-Пророка» — чтоб читал его всякий раз, когда любуется собой в зеркале.


Еще на ту же тему:
7 замечаний о судьбе "Сатанинских стихов" в России
Салман Рушди "Джозеф Антон"
Джулиан Барнс, "История мира в 10 1/2 главах"



Судек

Дэвид Митчелл, "Black Swan Green", перевод, глава 1-1.

1 Дэвид Митчелл Блэк Свон грин перевод на русский глава 1

(картинка черного лебедя - с сайта demiart, автора не знаю)

(Полный список готовых глав здесь)

Январь.

Чтоб ноги твоей в моем кабинете не было. Это правило отца. Но телефон звонил уже двадцать пять раз. Нормальный человек сдался бы после десяти или одиннадцати гудков, если только это не дело жизни и смерти. У отца есть автоответчик, как у Джеймса Гарнера в «Деле Рокфорда», с большими бобинами и пленкой. Но с недавнего времени он перестал им пользоваться. Телефон звонит в тридцатый раз. Джулия не слышит его – она наверху, слушает песню группы Human League «Don’t you want me?», выкрутив громкость на максимум. Сороковой раз. Мама тоже не слышит – она пылесосит, и еще стиральная машина работает на всю катушку. Пятидесятый раз. Нет, ну это уже ненормально. Что если отец попал под колеса Джаггернаута на трассе М5, и его тело изуродовано и опалено так сильно, что целой осталась лишь бумажка с номером телефона в кабинете? Тогда мы упустим наш последний шанс увидеть обугленного отца в реанимации.
Collapse )