Category: юмор

«Бесконечная шутка»

«Бесконечная шутка» уехала в типографию, кое-где ее уже даже можно предзаказать, а я собрал для вас несколько важных ссылок — что нужно прочесть, чтобы быть в теме. Начнем.
1) перевод статьи Тома Биссела для The New York Times к 20-летнему юбилею «Бесконечной шутки» — на мой взгляд, один из лучших экспланатори-текстов о романе
2) мой текст о Уоллесе на «Афише»
3) перевод статьи Скотта Эспозито «Кем был Дэвид Фостер Уоллес?» на «Дистопии»
4) перевод самого мощного эссе Уоллеса «Посмотрите на омара» из одноименного сборника
5) а здесь можно скачать второй номер «Пыльцы», целиком посвященный ДФУ — с фрагментами из его интервью и прочими сопроводительными матерималами
7) Пост о дружбе Уоллеса и Франзена.
8) Пост о языке канадцев в романе.
9) ну и весь архив переводов ДФУ, которые мы с Сергеем Карповым успели сделать за это время — включая переводы статей о Дэвиде Линче, порнобизнесе, 11 сентября и биографе Достоевского: http://pollen-press.ru/2017/04/25/dfw-archive/
Всего этого должно хватить, чтобы до декабря успеть морально подготовиться к чтению «Бесконечной шутки».
Удачи вам и терпения.
Много терпения.
Очень много терпения.

Дэвид Фостер Уоллес, «Бесконечная шутка» (перевод 200стр)

Все, как и обещал, вот перевод первых 200 страниц «Бесконечной шутки». Это последний тизер, дальше — только через год и на бумаге. Крепитесь.

Ссылки для скачивания:

В формате fb2

В формате epub

В формате mobi


Обо всех косяках и найденных ошибках пишите в личку в Фэйсбуке.
У Сергея Карпова Фэйсбука нет, но сам он есть и приложил (и приложит еще) много сил/ресурсов для перевода Уоллеса, так что можете в комментах тут выразить ему благодарность.

Всем waste

Другие материал по Уоллесу:
Дэвид Фостер Уоллес, "Бесконечная шутка" (рецензия)
"Посмотрите на омара" (перевод)
"О чувстве юмора Кафки" (перевод)
"О Джоне Апдайке". (перевод)
"Вид из дома миссис Томпсон (Уоллес об 11 сентября)" (перевод)
"Достоевский Джозефа Франка" (перевод С.Карпова)

Судек

Дэвид Фостер Уоллес, “Consider the lobster”

Дэвид Фостер Уоллес рецензия
Об авторе: Дэвид Фостер Уоллес (1962 – 2008) – американский писатель, философ. Наиболее известен, как автор неподъемного романа «Бесконечная шутка» («Infinite jest», 1996 (у себя в мыслях я всегда называю эту книгу "Инфинит жесть")), внесенного журналом Times в список 100 самых важных книг двадцатого века.

О книге: Вообще, статьи Д.Ф.Уоллеса можно смело выделять в отдельный жанр. “Consider the lobster” ("Посмотрите на омара"(1)) – это как раз тот случай, когда тексты читаешь не ради сюжета или идей, но для того, чтобы понаблюдать за ходом мысли автора. И не сказать, что Уоллес мыслит как-то слишком изощренно – нет, в основном он предельно прозрачен; дело в другом: говоря о вроде бы всем известных вещах – будь то кулинария или порнография – он всегда подсвечивает их с неожиданного ракурса. В одной статье, размышляя о романах Франца Кафки, он приходит к выводу, что Кафка – смешной писатель с чудесным чувством юмора (название этой статьи стоит отдельного упоминания: “Some remarks on Kafka’s funniness from which probably not enough has been removed”). В другом эссе вполне бытовой рассказ о посещении фестиваля любителей лобстеров медленно превращается в памфлет, в философское размышление о природе боли и страданий.
Collapse )